我常说希伯来语还是有其简单性的,因为是基于词根构词,
所以,在学习希语中,“闻一知十”、“顺藤摸瓜”是可以经常发生的。
同时,很多人都相信学习原文,对生命有帮助的,
在认知和联想上,的确会有帮助,
但是,知,有信息传;行,就要看个人咯。
我一般是读 תנ’'ך,很少看希语版的 הברית החדשה,
但是偶然看一下用词,也有受益;
当然,受益是因其内容,但有时也能因为其希语用词而得见亮光,
因为,希伯来词语,自己会说话,自己会发光!
简单写个小文,把偶得亮光分享大家。
在来11,大家耳熟能详的第一句,其中有一个词,“确据”,
对应希语是 בִּטָּחֹון;
而在徒13和徒26里,“应许” 一词则是 הַבְטָחָה。
善于观察的朋友,即使没学过希伯来语,此时可能已经发现这两个词之间的共同点了。
是的,就是都有字母:ב ט ח。 (仍然是从右往左看这三个字母。)
这三个字母组成的词语,都会和它的基本意思相关联,
比如: בֶּטַח“确实”。 (该词可根据语境,译为不同的中文,比如“安稳地”)
需要注意的是, בִּטָּחֹון 和 הַבְטָחָה 是现希词汇;
但它们的构词依据,是根据 בטח 的基本意思引申出来的。
重点来了。这个词的基本意思是:
“向某人倾吐内心/信任”、“把希望和信任放在某人身上”。
更进一步的含义是:不担忧、不害怕,在伯40章等处可见。
所以,从现希角度联想,
“确据”之所以能是确据,“应许”之所以能不落空,当然因为它们这是从骨子里就是“确实的”!
但从词源我们能看到更深层的一面:
我们能视为“确据”和“应许”的,是因为我们把希望和信任放在了那一位的身上,也正因此,才有确据和应许。
同样,我们向那一位倾心吐意,是因为我们依赖他,而我们对他的信任和依赖,让我们毫无忧惧!
当“确据”、“应许”、“信任”、“不害怕”这些美好的意思都出现在同一个希伯来语词根上,
我愿看到这里的朋友们、认识到这些关联的朋友们,
每每再提到“确据”和“应许”时,能立刻联想到它们的底层逻辑是:我们信赖那一位;
每每我们鼓励自己不害怕时,都是因为我们确定我们把盼望交托给了那一位。
这不是普通经意的解读,这是这几个词语静静散发出来的呐喊和馨香!
亮光是两周前偶得,小文是一周前写的,
现在才发,也是想衔接下 下面的宣传。
这次不得不“硬广”一下了,请大家见谅,
希望让对希伯来语感兴趣的朋友,
或者想去以约深度体验的朋友对接上我
如果有对那应许之地感兴趣的,可以看一下上一篇文章:
跟希言老师游以色列
26年春节我们一起去!